4.11.09

Mandela y el rugby llegan al cine de la mano de INVICTUS


Ya se pudieron ver las primeras imágenes de Invictus, del director Clint Eastwood. El film tiene como protagonista a Morgan Freeman, que interpreta a Nelson Mandela.

La película está basada en la novela de John Carlin 'The Human Factor: Nelson Mandela and the Game that Changed the World' ('El factor humano: Nelson Mandela y el partido que cambió el mundo') y nos traslada pocos años después de la caída de apartheid y de que Mandela saliera de la cárcel tras 27 años de cautiverio.



'Invictus' relatará los esfuerzos de Mandela para que Sudáfrica fuera elegida como país anfitrión de la Copa Mundial de Rugby, en 1995 durante su primer mandato como presidente, tras años de ser excluidos de las competiciones internacionales debido al apartheid. Su intención era unir a un país a través del deporte.



Junto a Freeman dando vida al líder sudafricano está Matt Damon que interpretará al capitán de los Springboks, la Selección de rugby de Sudáfrica, un hombre que trabajó codo con codo con Mandela para acabar con los prejuicios raciales dentro del equipo y dar así un ejemplo a todo el país.



Anthony Peckham ('Ni una palabra', 'Sherlock Holmes') ha escrito el guión de esta película que se estrenará en Estados Unidos en diciembre de este mismo año, y llegará a los cines españoles a finales de enero de 2010. Unas fechas muy bien elegidas con las que el veterano Eastwood vuelve a apuntar certeramente a los Oscar.






Poema de Invictus

Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

Traducción

Desde la noche que sobre mi se cierne,
negra como su insondable abismo,
agradezco a los dioses si existen
por mi alma invicta.

Caído en las garras de la circunstancia
nadie me vio llorar ni pestañear.
Bajo los golpes del destino
mi cabeza ensangrentada sigue erguida.

Más allá de este lugar de lágrimas e ira
yacen los horrores de la sombra,
pero la amenaza de los años
me encuentra, y me encontrará, sin miedo.

No importa cuán estrecho sea el camino,
cuán cargada de castigo la sentencia.
Soy el amo de mi destino;
soy el capitán de mi alma.

2 comentarios:

  1. 2º Parte: sin modificar link en la entrada - colocado en lista de enlaces
    3º Parte: publicaron post de texto - falta link en lista de enlaces
    5º Parte: publicaron nuevo slideboom, bien!
    6º Parte: corrigieron el post, pero ¿qué pasó con la URL de la lista de enlaces?
    8º Parte: modificada

    Corregir lista de enlaces, colocando las URL correspondientes.

    ResponderEliminar